Пушкинский день России - День русского языка
Сегодня, 6 июня, во всем мире отмечается День русского языка, а в России еще и Пушкинский день. Александр Сергеевич Пушкин, которого называют «солнцем русской поэзии», родился ровно 223 года назад - 6 июня 1799-го. Пушкин – любимый русский писатель, поэтому объяснять – почему именно 6 июня, в день его рождения, было решено сделать День русского языка, нет никакой необходимости. Просто потому, что Пушкин – это наше все.
Неудивительно, что ООН учредила День русского языка именно в пушкинский праздник. По последним данным, на русском языке говорят 146 миллионов граждан Российской Федерации и еще 127 миллионов владеют русским, как вторым языком. По общему числу говорящих русский занимает место в первой десятке мировых языков, а по использованию в интернете стоит на втором месте.
Ценность «великого и могучего» заключается в его богатстве и речевом разнообразии, в присутствии слов и выражений, аналогов которым нет ни в одном другом языке планеты
С идеей учреждения на официальном уровне всероссийской и даже всемирной даты, посвященной русскому языку, впервые выступил Иван Клименко, автор Русской игры слов. Свою инициативу Иван Клименко объяснил тем, что русскому языку необходимо дальнейшее развитие, а это устроить гораздо легче, если каждый год ознаменуется соответствующим культурным праздником. Но тогда на идею и доводы энтузиаста никто из представителей органов власти не отреагировал.
Через три года инициатива Клименко встретила поддержку ООН, и 6 июня Департамент общественной информации ООН принял решение о проведении Дня русского языка в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия.
В 2011 году президент РФ Дмитрий Анатольевич Медведев подписал соответствующий Указ «О Дне русского языка». В нем было заявлено следующее: «Установить День русского языка и отмечать его ежегодно, 6 июня, в День рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А. С. Пушкина».
Почему русский язык называется «русским»
Этот лингвоним соотносится с топонимом и этнонимом «Русь», имеющим довольно почтенный возраст. Современное название появилось благодаря историческим изменениям.
До той поры существовали другие обозначения нашего родного языка: «российский», «великорусский». Первое возникло в XVII столетии и было особенно популярно три века назад. Архаизирование лингвонима произошло уже в первой половине XIX столетия. На «российском» языке разговаривал Михаил Васильевич Ломоносов. Второе обозначение стало результатом сложившихся противопоставлений Малой, Белой и Великой Руси. Его применение ставило цель сделать акцент на диалектную речь великорусов.
Тонкости русского языка
Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.
Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит)))
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским)))
Пушкин - наше всё!
Александра Сергеевича называют основоположником современного русского литературного языка. Его литературное наследие очень богато, а произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. И сколь ни трудны бы были его произведения для перевода, поэт имеет своих почитателей почти во всех уголках нашей планеты.
Литературное творчество поэта сопровождает нас на протяжении всей жизни, ведь с его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать; со школьной скамьи практически наизусть знаем многие его произведения, и даже в повседневной жизни часто цитируем его: «Мороз и солнце! День чудесный!», «Унылая пора, очей очарованье…», «О сколько нам ошибок чудных…», «Я к вам пишу - чего же боле?»...
В России Пушкинский день давно отмечается во многих городах России. В этот день проходит множество разнообразных культурных мероприятий, посвященных творчеству великого поэта, литературе и русскому языку. Давайте и мы сегодня вспомним самые интересные факты из биографии любимого поэта...
1. Эфиопия является, вероятно, родиной предков поэта
В столице этой африканской страны — Аддис-Абеба в 2002 г. Был установлен памятник А.С. Пушкину. На мраморном постаменте слова: «Нашему поэту». Там еще в 17 веке жил прадед поэта — Ибрагим Петрович Ганнибал. Его: африканского арапа, подарил Петру I турецкий султан. Однако, его африканские корни идут по материнской линии, интересен также тот факт, что по отцовской линии Пушкин происходил из разветвлённого, но нетитулованного дворянского рода, который восходил по генеалогической легенде к «мужу честну» — Ратше, являющемуся современником Александра Невского. Пушкин часто писал о своей родословной.; Он ценил и уважал своих предков, видя вних образец древнего рода, истинной «аристократии», увы не снискавшего благосклонности правителей и «гонимого».
2. Пушкин неплохо помнил себя с четырех лет
Например, он несколько раз рассказывал, как однажды в детстве на прогулке заметил как трясется земля и сильно дрожат колонны, а, как известно, последнее, хотя и не сильное, землетрясение в Москве было в 1803 г, тоесть когда Пушкину было 4 года.
3. Пушкин и Гимн России
Так в 1816 г. государственным гимном нашей Родины стал всем известный английский гимн, название которого: «Боже, храни короля». Его перевел Жуковский, но дополнил текст Пушкин. Он был переведен как «Боже, царя храни» в 1833 году.
4. Пушкин знал более семи языков
А.С. Пушкин неплохо знал французский и английский, итальянский и немецкий, а также латинский, испанский, греческий, и многие славянские языки. Некоторые языки он знал в совершенстве, а другие не прекращал изучать всю свою недолгую жизнь. В его библиотеке было 3560 томов книг — 1522 наименования, из них 529 на русском языке и 993 — на других языках.
5. Забавный факт о Пушкине
В1818 году после болезни («горячки») ему обрили голову, и он некоторое время носил парик. И Пушкин, будучи в парике, в Большом театре, во время, наверное, самой патетической сцены, жалуясь на жару, снял с себя парик, и тут же принялся им обмахиваться, как веером! Этим своим нестандартным поведением он насмешил зрителей, сидевших рядом.
6. Дуэль с Дантесом была 21-й для поэта
Пушкин был инициатором 15 дуэлей, четыре из которых состоялись. Остальных не произошло в результате примирения сторон, как правило, стараниями друзей нашего вспыльчивого «светила». Первая дуэль поэта случилась в Царскосельском лицее.
7. И еще несколько интересных фактов о Пушкине
Согласно последним официальным данным, в России насчитывается более восьмисот человек, которые могут документально доказать свое родство с Авраамом Ганнибалом. В 1937 г, к 100-летию со дня смерти Пушкина, Царское Село переименовали в город Пушкин. А если верить «Британской энциклопедии» изданной в 1961 году., то Евгений Онегин — является первым русским романом (хотя и в стихах). Еще в ней сказано, что до поэта Пушкина русский язык фактически был не пригоден для какой-либо серьезной художественной литературы. Вот как велик наш поэт в глазах британцев.